He elegido una cantata bachiana para este día tan señalado. Aunque, como he señalado varias veces, las cantatas de Bach son atemporales y suenan bien sea cuando sea, si la hay para su día correspondiente me gusta traerla y así quedan más en contexto. Así, el disfrute es más placentero y enriquecedor, y nuestros sentidos se ven más agradecidos.
Por tanto, hoy, de Johann Sebastian Bach (1685-1750) te traigo la cantata Gelobet sei der Herr, mein Gott, BWV 129, cuyo título puede traducirse por «Alabado sea el Señor, mi Dios». Fue compuesta probablemente para el Domingo de la Trinidad de 1726 (que cayó en 16 de junio). Se estrenó en Leipzig. Está basada en un himno de Johann Olearius (1665) y, aunque no es descartable que fuese compuesta para otra festividad, su contenido se adapta perfectamente a la fiesta de la Trinidad.
El primer coro es un gran concertato para cuerdas y maderas con interpolaciones de las trompetas; el cantus firmus es soportado por la soprano. Las demás voces se mueven en contrapunto libre. Posteriormente, aparece una sucesión de tres arias sin intervención de recitativos. De alguna forma las tres arias son una bella meditación sobre las tres personas de la Trinidad. Destaca la tercera, con un bello ritmo de danza y acompañada con un oboe d’amore obligado. El último coro es especialmente remarcable con una intervención importante de las trompetas mientras el coro tanta la melodía coral a cuatro partes, acompañado por la flauta.
Las partes de esta cantata son:
- Coro: Gelobet sei der Herr, mein Gott.
- Aria: Gelobet sei der Herr, mein Gott, mein Heil.
- Aria: Gelobet sei der Herr, mein Gott, mein Trost.
- Aria: Gelobet sei der Herr, mein Gott, der ewig lebet.
- Coral: Dem wir das Heilig jetzt.
La instrumentación de la misma es: alto, tenor, bajo, coro, tres trompetas, timbales, flauta travesera, dos oboes, oboe d’amore, dos violines, viola y bajo continuo.
Gelobet sei der Herr,
Mein Gott, mein Licht, mein Leben,
Mein Schöpfer, der mir hat
Mein Leib und Seel gegeben,
Mein Vater, der mich schützt
Von Mutterleibe an,
Der alle Augenblick
Viel Guts an mir getan.
Gelobet sei der Herr,
Mein Gott, mein Heil, mein Leben,
Des Vaters liebster Sohn,
Der sich für mich gegeben,
Der mich erlöset hat
Mit seinem teuren Blut,
Der mir im Glauben schenkt
Sich selbst, das höchste Gut.
Gelobet sei der Herr,
Mein Gott, mein Trost, mein Leben,
Des Vaters werter Geist,
Den mir der Sohn gegeben,
Der mir mein Herz erquickt,
Der mir gibt neue Kraft,
Der mir in aller Not
Rat, Trost und Hülfe schafft.
Gelobet sei der Herr,
Mein Gott, der ewig lebet,
Den alles lobet, was
In allen Lüften schwebet;
Gelobet sei der Herr,
Des Name heilig heißt,
Gott Vater, Gott der Sohn
Und Gott der Heilge Geist.
Dem wir das Heilig itzt
Mit Freuden lassen klingen
Und mit der Engel Schar
Das Heilig, Heilig singen,
Den herzlich lobt und preist
Die ganze Christenheit:
Gelobet sei mein Gott
In alle Ewigkeit!
Texto en Castellano
Alabado sea el Señor,
mi Dios, mi luz, mi vida,
mi creador, que me ha
dado el alma y la vida,
mi Padre, que me protege
desde el materno vientre,
y que a cada momento
me hace tanto bien.
Alabado sea el Señor,
mi Dios, mi luz, mi vida,
amado hijo del Padre,
que se entregó por mí,
que me ha redimido
con su preciosa sangre,
y que en la fe se me da
a sí mismo, supremo bien.
Alabado sea el Señor,
mi Dios, mi luz, mi vida,
precioso Espíritu del Padre,
que su hijo me ha dado,
que conforta mi corazón,
me da nuevas fuerzas,
y en la angustia me procura
consejo, consuelo y ayuda.
Alabado sea el Señor,
mi Dios, que eternamente vive,
al que todo alaba
y en los aires flota;
alabado sea el Señor,
cuyo nombre es Santo,
Dios Padre, Dios Hijo
y Dios Espíritu Santo.
Al que ahora el Sanctus
jubilosos entonamos
y al que con los ángeles
cantamos: Santo, Santo,
de corazón alabe
toda la cristiandad.
¡Alabado sea mi Dios
por toda la eternidad!
Pinchando el enlace siguiente puedes ver la interpretación de la obra
Fuente Religion Digital
